No exact translation found for رِعايَةٌ مُسْتَمِرَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic رِعايَةٌ مُسْتَمِرَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle aura besoin de soins constants, qui deviendront très coûteux très rapidement.
    ستتطلّـب رعـايـة مستمـرة وسيكـون هـذا مكلّـف جـداً
  • Nous sommes réunis pour une audience d'urgence pour faire face à la garde de 2 enfants mineurs,
    نحن مجتمعون لجلسة طارئة لمخاطبة الرعاية المستمرة ،لطفلين صغيرين
  • Pour les enfants et les adolescents qui nécessitent des soins prolongés, on organise des écoles/maisons de santé, des internats ou des maisons de santé pour enfants.
    وفيما يتعلق بالأطفال، والمراهقين الذين في حاجة إلى رعاية مستمرة، تم إنشاء مدارس أو دور صحية، ومدارس داخلية، ومستشفيات للأطفال.
  • Plus d'un million d'hectares de terres arables nécessitent une attention constante pour produire des aliments conformes aux normes.
    وأكثر من مليون هكتار من الأراضي الزراعية تتطلب الرعاية المستمرة لتأمين نظافة المواد الغذائية التي تستوفى بالمعايير.
  • Grâce à ces liens, ils bénéficient d'une sécurité physique et affective et reçoivent soins et attention constants.
    وتتيح هذه العلاقات للأطفال الأمن البدني والعاطفي، كما أنها تتيح لهم الرعاية والاهتمام المستمرين.
  • Les centres de conseils de santé aux familles, qui font fonction de centres de protection familiale, sont une importante institution pour la protection de la santé des familles et des enfants tout au long de leur croissance.
    وأضافت أن مراكز إسداء المشورة الصحية للأسرة، التي تعمل بوصفها مراكز أسرية ممارسة، هي مؤسسات هامة لتعزيز صحة المرأة والطفل، بما في ذلك الرعاية المستمرة طوال فترة نماء الطفل.
  • Lorsque le bénéficiaire d'une pension d'invalidité est en état de dépendance physique ou mentale et a besoin d'être pris en charge par une tierce personne (selon décision de la commission médicale d'experts), il a droit à une allocation équivalant à 15 % de sa base d'imposition.
    وعندما يفقد المستفيد من معاش العجز قدراته البدنية أو ملكاته العقلية ويكون في حاجة إلى الرعاية المستمرة من شخص آخر (على نحو ما تقرره لجنة الخبراء الطبيين)، تُمنح لـه إعانة قدرها 15 في المائة من قاعدة تقدير الضريبة.
  • Pour que les mères reçoivent des soins d'un personnel qualifié à chaque naissance, le Ministère de la santé s'efforce de leur garantir un suivi continu en période prénatale puis des soins de santé pour leur famille.
    ومن أجل توفير الرعاية الماهرة لكل طفل مولود، تسعى وزارة الصحة جاهدة إلى توفير رعاية مستمرة تبدأ من الأم الحامل وتشمل توفير رعاية جيدة للقبالة ويعقب ذلك المستوى الأول من الرعاية الصحية لأسرتها.
  • Étant donné la diversité des lieux et des caractéristiques géographiques du pays, l'extension de la couverture et l'amélioration de l'accès pour les services de soins maternels et infantiles ont d'importantes répercussions sur la prestation continue de soins, notamment aux populations rurales.
    ونظراً لتنوع التضاريس والعوامل الجغرافية في البلد، تنتج عن توفير تغطية من الخدمات على نطاق أوسع وتحسين سُبل الحصول على خدمات الرعاية الصحية للأم وللأطفال الرُضّع آثار هامة بالنسبة لتوفير الرعاية المستمرة وخصوصاً فيما يتعلق بسكان الريف.
  • En vue de l'amélioration continue de la qualité des soins de santé et leur accessibilité, des perspectives sont envisagées.
    هناك أنشطة متوقعة للتحسين المستمر لنوعية الرعاية الصحية والحصول عليها.